Motherless tongues : (Record no. 21738)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 01802nam a2200229Ia 4500
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field NULRC
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250520103028.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 250520s9999 xx 000 0 und d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9789715507561
040 ## - CATALOGING SOURCE
Transcribing agency NULRC
050 ## - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number PL 5507 .R34 2016
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Rafael, Vicente L.
Relator term author
245 #0 - TITLE STATEMENT
Title Motherless tongues :
Remainder of title the insurgency of language amids wars of translation /
Statement of responsibility, etc. Vicente L. Rafael
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Quezon City, Philippines :
Name of publisher, distributor, etc. Ateneo De Manila University Press,
Date of publication, distribution, etc. c2016
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 255 pages ;
Dimensions 23 cm.
365 ## - TRADE PRICE
Price amount PHP395
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc. note Includes bibliographical references and index.
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Part I. Vernacularizing the Political -- Part II. Weaponizing Babel -- Part III. Translating Iives -- Notes -- Bibliography -- Index.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. In Motherless Tongues, Vicente L. Rafael examines the vexed relationship between language and history gleaned from the workings of translation in the Philippines, the United States, and beyond. Moving across a range of colonial and postcolonial settings, he demonstrates translation’s agency in the making and understanding of events. These events include nationalist efforts to vernacularize politics, U.S. projects to weaponize languages in wartime, and autobiographical attempts by area studies scholars to translate the otherness of their lives amid the Cold War. In all cases, translation is at war with itself, generating divergent effects. It deploys as well as distorts American English in counterinsurgency and colonial education, for example, just as it re-articulates European notions of sovereignty among Filipino revolutionaries in the nineteenth century and spurs the circulation of text messages in a civilian-driven coup in the twenty-first.
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element PHILIPPINE LANGUAGES -- HISTORY
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Library of Congress Classification
Koha item type Books
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Collection Home library Current library Shelving location Date acquired Source of acquisition Cost, normal purchase price Total checkouts Full call number Barcode Date last seen Copy number Price effective from Koha item type
    Library of Congress Classification     General Education LRC - Annex National University - Manila Filipiniana 03/25/2024 Purchased - ADMU Press 395.00   FIL PL 5507 .R34 2016 NULIB000019497 05/20/2025 c.1 05/20/2025 Books