MARC details
000 -LEADER |
fixed length control field |
01802nam a2200229Ia 4500 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER |
control field |
NULRC |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION |
control field |
20250520103028.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
250520s9999 xx 000 0 und d |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
9789715507561 |
040 ## - CATALOGING SOURCE |
Transcribing agency |
NULRC |
050 ## - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER |
Classification number |
PL 5507 .R34 2016 |
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Rafael, Vicente L. |
Relator term |
author |
245 #0 - TITLE STATEMENT |
Title |
Motherless tongues : |
Remainder of title |
the insurgency of language amids wars of translation / |
Statement of responsibility, etc. |
Vicente L. Rafael |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. |
Place of publication, distribution, etc. |
Quezon City, Philippines : |
Name of publisher, distributor, etc. |
Ateneo De Manila University Press, |
Date of publication, distribution, etc. |
c2016 |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION |
Extent |
255 pages ; |
Dimensions |
23 cm. |
365 ## - TRADE PRICE |
Price amount |
PHP395 |
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE |
Bibliography, etc. note |
Includes bibliographical references and index. |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Part I. Vernacularizing the Political -- Part II. Weaponizing Babel -- Part III. Translating Iives -- Notes -- Bibliography -- Index. |
520 ## - SUMMARY, ETC. |
Summary, etc. |
In Motherless Tongues, Vicente L. Rafael examines the vexed relationship between language and history gleaned from the workings of translation in the Philippines, the United States, and beyond. Moving across a range of colonial and postcolonial settings, he demonstrates translation’s agency in the making and understanding of events. These events include nationalist efforts to vernacularize politics, U.S. projects to weaponize languages in wartime, and autobiographical attempts by area studies scholars to translate the otherness of their lives amid the Cold War. In all cases, translation is at war with itself, generating divergent effects. It deploys as well as distorts American English in counterinsurgency and colonial education, for example, just as it re-articulates European notions of sovereignty among Filipino revolutionaries in the nineteenth century and spurs the circulation of text messages in a civilian-driven coup in the twenty-first. |
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name entry element |
PHILIPPINE LANGUAGES -- HISTORY |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
Source of classification or shelving scheme |
Library of Congress Classification |
Koha item type |
Books |